Psalms 138:1World English Bible British Edition
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, 138:1 The word elohim, used here, usually means “God” but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. I will sing praises to you.
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, 138:1 The word elohim, used here, usually means “God” but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. I will sing praises to you.
Genesis 1:15
and let them be for lights in the expanse of the sky to give light on the earth;” and it was so.
Genesis 1:17
God set them in the expanse of the sky to give light to the earth,
Genesis 1:29
God said, “Behold, 1:29 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
Genesis 1:30
To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;” and it was so.
Genesis 2:6
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.